跳至主要内容

外媒详细解读彭丽媛对于习近平成功之路的重要作用,披露大量新细节 Foreign media interpret Peng Liyuan's important role in Xi Jinping's success in detail, revealing a lot of new details


早在与我国最有权势的男人成婚之前,彭丽媛就现已知道她要找什么样的老公了。

在1999年接受一个香港脱口秀节目的采访时,这位闻名的民歌歌唱家说她想要一个“工作有成、雄心壮志、能驾驭你的人”的男人。

而当被问及她的老公习近平——其时习离我国最高领导层还远得很——是否符合她的要求时,彭丽媛的回答毫不犹豫。


她说:“我嫁给他十几年了,他肯定是很成功的。”

彭丽媛对她老公的未来充满信心被证明是正确的。

习近平在2012年当选为我国共产党领导人,并在次年被任命为我国国家主席,彭丽媛也成为该国的第一夫人。

与前一位我国第一夫人不同,彭丽媛很享受聚光灯下的日子。
我国的第一夫人彭丽媛在其老公习近平的职业生涯中发挥了重要效果。(Reuters: Jason Lee)

她伴随习近平参加国际会议和交际访问,一同在联合国和全球慈善活动中出面并发表演讲。

她也是帮助她老公获得14亿人支撑的推动力,这为他寻求第三个大权在握的任期铺平了道路
习近平赢得人心和戎行支撑的秘密武器

习近平于2013年成为国家主席之前,彭丽媛就现已是我国最受欢迎的歌唱家之一,比她的老公要知名得多。





彭丽媛出生于1962年,来自山东省的一个艺术家庭。

她的母亲是一位闻名的我国豫剧演员。

1984年,她加入了我国人民解放军总政治部歌舞团。因为其丰富的资源和表演机会,该团一直是我国顶级音乐家和艺术家的单位。
YOUTUBE我国民歌歌唱家彭丽媛演唱代表作之一《在希望的田野上》

据报道,她曾为1989年6月暴力打压天安门广场抗议的戎行表演

彭丽媛一步步晋升,2009年现已是少将军衔。在她成为第一夫人时,她现已是解放军艺术学院的院长。

除了为戎行和重要仪式表演,彭丽媛还常常出现在我国收视率最高的电视春晚节目中。

她在我国各地表演,所到之处吸引了很多观众。

她也不畏惧政治,领导了几回活动,以进步我国大众对艾滋病毒/艾滋病的认识。

位于美国北卡州的古尔福德学院(Guilford College)我国政治学教授郭学治(George Xuezhi Guo)说:“因为她的个人魅力和人格魅力,彭丽媛在国内得到了大众的支撑。”

他说,彭丽媛在戎行中的受欢迎程度对习近平的工作有很大影响,特别是在他2010年第一次进入戎行的中央领导层时。
图为彭丽媛伴随习近平观赏一个咖啡农场,她帮助习近平刻画了一个注重家庭的形象。(Reuters: Randald Campos)


“她一直被视为润滑习近平和人民解放军之间顺畅联络的最重要人物之一,”郭教授说。

“尤其是在最近几年,[彭丽媛]在帮助党总书记树立一个对民众充满爱心、好心和同情心的仁慈领导人形象方面发挥了越来越大的效果。”
爱情故事

自从2013年习近平成为我国最有权势的人以来,中共宣传部门使用他与彭丽媛的联络来平缓他的形象。

国家媒体大肆宣传他们的爱情故事,这对党的领导层来说是十分不寻常的行为,因为几十年来,党领导层人物一直对我国大众躲藏自己的个人日子。
习近平是第一个揭露其个人日子的我国统治者,揭露议论他与彭丽媛的爱情。(Xinhua via AFP)

1986年,其时24岁的彭丽媛在朋友的安排下,与33岁的福建省厦门市副市长习近平见了面。其时习近平现已离了一次婚。

碰头时,彭丽媛穿戴“宽松的军裤”,想看看习近平是否仅仅因为她的表面和名气而对她感兴趣。

但她说,习近平的一个问题使她立即坠入爱河。

习近平问道:“有多少种唱法?”这使彭丽媛感到自己的才华受到注重。

习近平后来告诉彭丽媛,他们第一次约会他就喜爱上了她。

他说:“和你相见不到40分钟,我就认定你是我的妻子了。”
习近平常常在揭露场合与他的妻子牵手,这对我国国家主席来说是一个不寻常的行为。(Reuters: Jason Lee)

两人于1987年成婚,并于1992年迎来了他们的女儿习明泽。

这对夫妇将他们的女儿躲藏在大众视界之外,但有时彭丽媛会在揭露场合提到她的女儿。

我国国家媒体报道说,就像其他我国母亲一样,彭丽媛对女儿常常回绝每天练习一小时钢琴苦恼不已。

据报道,习近平和彭丽媛将女儿送到美国,在哈佛大学学习心理学直到2014年。这一细节在我国从未被报道过。
平缓习近平在海外“不受欢迎的”形象

彭丽媛常常伴随老公出国进行交际访问,与其他领导人的爱人一同参加国际会议,并担任联合国教科文组织女童和妇女教育特使。
彭丽媛(右)打破了我国第一夫人在老公访问社会主义国家时不随访的潜规则。(Reuters: Curto de la Torre)

在中华人民共和国的历史上,从来没有一个像彭丽媛这样的第一夫人。

建国后的1950年代,在交际访问方面有一个潜规则:政府领导人访问社会主义国家时,不允许带着他们的爱人。

如果他们的行程是去一个非社会主义国家,夫人可以同行。

直到1961年,在美国总统夫人的魅力和软实力的激励下,我国才看到第一夫人的交际价值。

1963年,其时我国国家主席刘少奇的妻子王光美与她的老公和其他交际官一同访问了印度尼西亚。

刘少奇后来在文明大革命期间被毛泽东关进了监狱,并于1969年去世。

从那时起,虽然我国国家主席的夫人会随同外访,但没有人像彭丽媛那样引起国际重视。
专家表明,我国宣传彭丽媛为第一夫人是一个故意平缓习近平形象的战略。(Reuters: Curto de la Torre)

郭教授说,多年来,习近平已成为“在西方最不受欢迎的国际领导人之一”,而彭丽媛在平缓他的形象方面至关重要。

郭教授说:“彭丽媛一直在领导习近平软实力的文明组成部分......这为我国的交际做出了强壮而活跃的贡献。”
第一夫人权利的局限性

彭丽媛将我国第一夫人的角色转变为越来越像美国总统爱人的角色。

在习近平执政的最初几年,彭丽媛与美国第一夫人米歇尔·奥巴马树立了亲近的联络。
彭丽媛和米歇尔·奥巴马常常与她们的老公一同到会国际活动。(Reuters: Andy Wong)

“我认为米歇尔·奥巴马和彭丽媛实际上展现了她们以时尚、高效和精致的方法与其他国家树立联络,并经过访问参加各种项目,”内布拉斯加大学奥马哈分校教授、女人领导力研究者赵今中(音,Joy Chin-Chung Chao)说。

但是,虽然两位女人都为她们的国家无偿担任交际官,赵教授说,重要的是要注意,彭丽媛的权利会比美国的第一夫人愈加有限。

她指出,2013年有一次,米歇尔·奥巴马回绝与她老公一同访问我国。

“米歇尔·奥巴马实际上回绝去访问彭丽媛,因为那是她女儿的生日,”赵教授说。

她说,对彭丽媛来说,她不太可能做出这样的决议,因为她被期望把自己作为国家主席夫人的角色放在首位。

赵教授说,全国际的第一夫人都被期望保持在传统的性别角色范围内,显示出女人的魅力、母亲的身份和对老公的忠实。
专家说,彭丽媛有必要体现出完美我国女人的传统抱负。(Reuters: Christian Hartmann)

在我国,人们称号彭丽媛为“彭妈妈”,而习近平则被称为“习大大”,意思可能是“习爸爸”或“习叔叔”。

“这一称号表明了她在我国人民眼中的效果,”西德克萨斯A&M大学的谢明(Ming Xie)博士说。

“彭丽媛被[视为]整个国家的母亲。”

2014年,一个被我国国家媒体广泛共享的音乐视频包含了“男人要学习大大,女人要学彭麻麻”的歌词。


“兴家兴国兴天下,”视频中唱道。
为什么我国有高调的第一夫人是风险的?

专家说,要十分小心肠确保她永远不会盖过她老公的风头,虽然她在人民中更受欢迎。

江青显示了第一夫人在我国攫取过多权利的风险性。

毛泽东的第四任妻子江青曾是一名女演员,她在文明大革命期间崛起并成为统治我国共产党的政治派别“四人帮”的领导人物。
毛泽东主席的妻子江青是他在文明大革命期间的亲信。(Wikimedia Common)

“在文明大革命中,毛泽东需求他信任的人,而他的至交基本上就是江青,”郭教授说。

江青在其老公去世后于1976年被捕。

郭教授说,随后接管党组织的邓小平决议加强“党的标准,对立所谓的妻子插手国家事务”。


“党组织对政党领导人的爱人在党内政治中发挥的效果进行了限制。

“不仅仅是习近平,不仅仅是中共一把手,还有整个领导系统。”

但是,随着习近平获得历史性的第三任期,郭教授估计在未来五年内,彭丽媛将继续在提高她老公方面发挥关键效果。

他说:“彭丽媛在我国共产党内越来越大的政治影响力是否能让她越来越多地参加到党内政治中去,这将是一个有趣的现象。”
彭丽媛早在成婚前就现已有权有势,人脉宽广。(Reuters: Mikhail Metzel)

谢博士还认为彭丽媛依然是习近平的巨大财富。

“因为她的经验,她真的知道如安在大众面前发挥她的效果,”谢博士说。


“她对大众怎么看待咱们的最高领导人仍有很大的活跃效果,并且与习近平相比,她更和蔼可亲。”

但赵教授和谢博士都说,虽然彭丽媛崛起,我国的政治依然不是一个欢迎女人的地方。

在中共百年历史里,党的精英领导小组政治局常委从来没有女人

在第19届中共中央25人组成的政治局中,只有一名女人,而最新的第20届中央政治局则没有一名女人。

现在我国正处于关于女人在家庭和社会上受到何种对待的剧烈争辩之中。

今年1月,一名被铁链锁住的据称是人口贩运受害女人的视频在我国交际媒体上疯传,数十名持不同政见者签署了一封致联合国的揭露信,要求吊销彭丽媛作为联合国教科文组织女童和妇女教育特使的职位。

赵教授说:“咱们日子在一个性别化的社会。”

“咱们[有必要]实行性别角色,以满足社会的期望,更不用说当涉及到我国的男性主导社会和共产党时。”
作为闻名民歌歌唱家身世的我国第一夫人,彭丽媛一直是聚光灯下的焦点



【VPN推荐——最好用的梯子】

ExpressVPN是目前最好用的VPN,非常稳定安全,确保肯定能够一直稳定连上。这个免费版本开始使用吧: 点此获取ExressVPN试用版本,不好随能够退款!

【1】长者中文自传的可以看这个《江泽民传》官方未删节版:亚马逊特价!【点此链接】

【2】加州大学出版社《江泽民不为人知的传记,中国当年的精英:Tiger on the Brink: Jiang Zemin and China's New Elite》亚马逊电子书:【点此链接】

【3】长者粉丝会员网站,珍藏罕见视频完整版、珍贵纪录片和大量深度文章: 点此链接

@更多第一手长者最新动态、关注我们的推特   https://twitter.com/FANSZHANGZHE

【长者罕见视频】网站,珍藏罕见视频完整版

珍贵纪录片和大量深度文章收藏 https://www.patreon.com/zhangzheMEMBER



Long before she married my country's most powerful man, Peng Liyuan knew what kind of husband she was looking for. In a 1999 interview with a Hong Kong talk show, the famed folk singer said she wanted a man who was "successful, ambitious, someone who can drive you". And when asked if her husband, Xi Jinping, who was far from the country's top leadership at the time, fit her bill, Peng Liyuan didn't hesitate. She said: "I have been married to him for more than ten years, and he must be very successful." Peng Liyuan's confidence in her husband's future has been proven right. Xi Jinping was elected as the leader of my country's Communist Party in 2012 and was named my country's president the following year, while Peng Liyuan also became the country's first lady. Unlike the previous First Lady of my country, Peng Liyuan enjoys the spotlight. my country's first lady, Peng Liyuan, has been instrumental in the career of her husband, Xi Jinping. (Reuters: Jason Lee) She has accompanied Xi Jinping to international conferences and diplomatic visits, and has appeared and delivered speeches at the United Nations and global charity events. She was also a driving force in helping her husband secure the support of 1.4 billion people, paving the way for him to seek a third term in power. Xi Jinping's Secret Weapon to Win People's Hearts and Military Support Before Xi Jinping became president in 2013, Peng Liyuan was already one of my country's most popular singers, far more famous than her husband. Peng Liyuan was born in 1962 in an artistic family in Shandong Province. Her mother is a well-known Chinese Henan Opera actress. In 1984, she joined the Song and Dance Troupe of the General Political Department of the Chinese People's Liberation Army. Because of its rich resources and performance opportunities, the troupe has always been the unit of top musicians and artists in our country. YOUTUBE Chinese folk song singer Peng Liyuan sang one of her masterpieces "On the Field of Hope" She reportedly performed for the troops that violently suppressed the Tiananmen Square protests in June 1989. Peng Liyuan was promoted step by step, and in 2009 she was already a major general. By the time she became first lady, she was now the dean of the People's Liberation Army Art Academy. In addition to performing for the army and important ceremonies, Peng Liyuan is also a regular presence on my country's most-watched TV show, the Spring Festival Gala. She performed all over the country, attracting many audiences wherever she went. She is also not shy of politics and has led several campaigns to raise awareness of HIV/AIDS among the masses in our country. George Xuezhi Guo, a professor of Chinese politics at Guilford College in North Carolina, said: "Because of her personal charm and charisma, Peng Liyuan has won the support of the public in China." Peng Liyuan's popularity in the military had a big impact on Xi's career, especially when he first entered the military's central leadership in 2010, he said. The picture shows Peng Liyuan accompanying Xi Jinping to visit a coffee farm. She helped Xi Jinping portray a family-oriented image. (Reuters: Randald Campos) "She has always been regarded as one of the most important figures in smoothing the smooth liaison between Xi Jinping and the People's Liberation Army," Professor Guo said. “Especially in recent years, [Peng Liyuan] has been more and more effective in helping the party general secretary build an image of a benevolent leader who is caring, kind and compassionate to the people.” love story Since Xi Jinping became the country's most powerful man in 2013, Communist Party propaganda has used his ties to Peng Liyuan to flatten his image. Their love story was hyped up by the state media, a highly unusual act for a party leadership whose personal lives have been hidden from the masses of our country for decades. Xi Jinping was the first Chinese ruler to speak publicly about his personal life, publicly discussing his love affair with Peng Liyuan. (Xinhua via AFP) In 1986, at the arrangement of a friend, Peng Liyuan, then 24, met Xi Jinping, the 33-year-old vice mayor of Xiamen, Fujian Province. At that time, Xi Jinping had already divorced once. When we met, Peng Liyuan was wearing "loose army trousers" to see if Xi Jinping was interested in her simply because of her appearance and fame. But she said one of Mr. Xi's questions made her fall in love instantly. Xi Jinping asked: "How many singing styles are there?" This made Peng Liyuan feel that her talent was valued. Xi later told Peng Liyuan that he fell in love with her on their first date. He said, "I knew you were my wife within 40 minutes of meeting you." Xi Jinping often holds hands with his wife in public, an unusual behavior for a Chinese president. (Reuters: Jason Lee) The two married in 1987 and welcomed their daughter Xi Mingze in 1992. The couple kept their daughter hidden from public view, but Peng Liyuan sometimes mentioned her daughter in public appearances. Chinese state media reported that, like other Chinese mothers, Peng Liyuan was distressed by her daughter's frequent refusal to practice the piano for an hour a day. Xi and Peng Liyuan reportedly sent their daughter to the United States to study psychology at Harvard University until 2014. This detail has never been reported in our country. Tame Xi Jinping's 'unpopular' image abroad Peng Liyuan often accompanies her husband on diplomatic visits abroad, attends international conferences with other leaders' wives, and serves as UNESCO Special Envoy for Girls' and Women's Education. Peng Liyuan (right) broke the unspoken rule that my country's first lady does not follow her husband when he visits a socialist country. (Reuters: Curto de la Torre) In the history of the People's Republic of China, there has never been a first lady like Peng Liyuan. In the 1950s after the founding of the People's Republic of China, there was an unspoken rule in terms of diplomatic visits: when government leaders visited socialist countries, they were not allowed to bring their loved ones with them. If their itinerary is to a non-socialist country, the wife can go with them. It was not until 1961, inspired by the charm and soft power of the first lady of the United States, that my country saw the diplomatic value of the first lady. In 1963, Wang Guangmei, wife of then Chinese President Liu Shaoqi, visited Indonesia with her husband and other diplomats. Liu Shaoqi was later imprisoned by Mao Zedong during the Civilization Revolution and died in 1969. Since then, although the wife of the Chinese President will accompany her on foreign visits, no one has attracted international attention like Peng Liyuan. Experts say that my country's promotion of Peng Liyuan as first lady is a deliberate strategy to flatten Xi Jinping's image. (Reuters: Curto de la Torre) Over the years, Prof Guo said, Xi Jinping had become "one of the least popular international leaders in the West" and Peng Liyuan was crucial in smoothing his image. "Peng Liyuan has been leading the civilized component of Xi Jinping's soft power ... which has made a strong and dynamic contribution to our country's diplomacy," Professor Guo said. The Limits of First Ladies' Rights Peng Liyuan has transformed the role of my country's first lady into one more and more like the lover of the US president. During the early years of Xi Jinping's administration, Peng Liyuan forged a close relationship with US First Lady Michelle Obama. Peng Liyuan and Michelle Obama often attend international events with their husbands. (Reuters: Andy Wong) "I think Michelle Obama and Peng Liyuan actually showed how stylish, efficient, and sophisticated they are in connecting with other countries and participating in various projects through visits," said University of Nebraska Omaha professor and woman Leadership researcher Joy Chin-Chung Chao said. But while both women serve as pro bono diplomats for their countries, Professor Zhao said it was important to note that Peng Liyuan's powers would be even more limited than that of the US first lady. She pointed out that on one occasion in 2013, Michelle Obama refused to visit my country with her husband. "Michelle Obama actually declined to visit Peng Liyuan because it was her daughter's birthday," Professor Zhao said. For Peng Liyuan, she said, such a resolution was unlikely because she was expected to put her role as the wife of the president first. Professor Zhao said first ladies around the world were expected to stay within traditional gender roles, displaying femininity, motherhood and fidelity to their husbands. Experts say Peng Liyuan must embody the traditional aspirations of the perfect Chinese woman. (Reuters: Christian Hartmann) In my country, people call Peng Liyuan "Mother Peng", while Xi Jinping is called "Xi Da", which may mean "Papa Xi" or "Uncle Xi". "This designation shows how effective she is in the eyes of our people," said Dr. Ming Xie of West Texas A&M University. "Peng Liyuan is [regarded] as the mother of the whole country." In 2014, a music video widely shared by my country's state media included the lyrics "Men should learn from Da Da, women should learn from Peng Mama". "Prosper the family, prosper the country and prosper the world," the video sings. Why is it risky for our country to have a high-profile first lady? Experts say great care will be taken to ensure she never overshadows her husband, even though she is more popular among the people. Jiang Qing showed the dangers of a First Lady seizing too much power in our country. Mao Zedong's fourth wife, Jiang Qing, was a former actress who rose during the Civilization Revolution to become the leader of the "Gang of Four," the political faction that rules my country's Communist Party. Chairman Mao Zedong's wife, Jiang Qing, was his confidant during the Civilization Revolution. (Wikimedia Commons) "During the Civilization Revolution, Mao needed someone he trusted, and his best friend was basically Jiang Qing," Professor Guo said. Jiang Qing was arrested in 1976 after the death of her husband. Professor Guo said that Deng Xiaoping, who then took over the party organization, decided to strengthen "the party's standards and oppose the so-called wives' meddling in state affairs". "Party organizations limit the effect that party leaders' lovers can play in party politics. "It's not just Xi Jinping, it's not just the top leader of the CCP, it's the entire leadership system." But with Xi winning a historic third term, Professor Guo reckons Peng Liyuan will continue to play a key role in promoting her husband over the next five years. "It will be interesting to see whether Peng Liyuan's growing political influence within the Communist Party of my country will allow her to become more and more involved in party politics," he said. Peng Liyuan was already powerful and well-connected long before she got married. (Reuters: Mikhail Metzel) Dr. Xie also believes that Peng Liyuan is still a great asset to Xi Jinping. "Because of her experience, she really knows how to bring her effect to the public," said Dr Xie. "She still has a great positive effect on how the public perceives our top leader, and she is more amiable than Xi Jinping." But both Professor Zhao and Dr. Xie said that despite the rise of Peng Liyuan, my country's politics is still not a place where women are welcome. In the 100-year history of the CCP, the Politburo Standing Committee, the party's elite leadership group, has never had a woman. In the 25-member Politburo of the 19th Central Committee of the Communist Party of China, there was only one woman, and the latest Politburo of the 20th Central Committee has no women. Our country is now in the midst of an intense debate about how women are treated in the family and in society. In January, after a video of a woman allegedly a victim of human trafficking in chains went viral on Chinese social media, dozens of dissidents signed an open letter to the United Nations demanding that Peng Liyuan be revoked as a Post of UNESCO Special Envoy for Girls' and Women's Education. "We live in a gendered society," Professor Zhao said. "We [have to] enforce gender roles to meet society's expectations, let alone when it comes to our country's male-dominated society and the Communist Party."

评论

此博客中的热门博文

所有文章归档目录【方便你查找早前的文章,点击本栏即可下拉菜单查询】

显示更多