跳至主要内容

【必看好文】长者江泽民总共会8门外语,每一门的具体熟练程度详细分析,对长者外语功力的评测(经典!)



每逢背单词看到naive时,我总会会心一笑,这是咱们的暗号。假如不是江主席,咱们怎能轻松把握这个词汇。那一段短短几分钟的即兴说话里交融了普通话、粤语和英语,充沛展示了江主席的言语才干。今天咱们就来整理下江主席究竟把握了几门言语。

究竟严肃文学,咱们不妨把规范定得严一点。只会几句问寒问暖不算,只要能顺利表达自己,与人沟通,乃至通过言语对其文明产生共鸣才干算把握。按此规范筛选,江主席知晓的是英语和俄语,罗马尼亚语次之。知晓西班牙语、日语,法语和德语一般沟通没的说,此外还把握了冷门的乌尔都语。

八门言语

英语

这无疑是江主席把握最好的一门的言语,可谓知晓。从9岁学习英语,到现在90岁仍旧沉溺其间。江主席真正将书本上的英语扎扎实实落根的是在上海交大的两年,其时江主席就读于工学院电机系,罗列下他几位教师,朱物华教授,麻省理工硕士哈佛博士,张种俊院士,麻省理工博士后,知名学者顾毓琇麻省理工博士,“教育全用英语”江持续说道“教科书、实验报告、讲课、考试——这一切极大地提高了咱们的言语技能”

良好的英语功底加之好莱坞电影在其时上海滩的风行,使得年青的江主席能轻而易举地啃生肉,其时影院放映时的字幕,是刻好字用药水腐蚀出来的,放出来的作用是反光的,一闪一闪,看不清楚。“他挤时间看了美国电影《乱世佳人》和《魂断蓝桥》”

江主席喜爱用英语讲演,2000年在美中关系全国委员会等安排联合举办的午饭会上,他用英语宣布讲演,而更早的97年,江主席在哈佛大学英语讲演,而江主席也成为我国领导人“英语讲演第一人”。不仅在哈佛,他还在儿子的母校德雷克塞尔大学用英文说话。江主席展示英语的高光时刻是在2001年在上海,他用英语掌管了APEC第9次领导人非正式会议对话会,并用英语宣读了《2001年APEC领导人宣言》,会上他与布什讲英语,与普京讲俄语,与小泉讲日语,游刃有余。

同时他的英文书法也写的不错,字体应该是chancery ltalic。



英文阅览方面,江主席订阅了几份英文报纸,其间之一是《华盛顿邮报》。文革初他为了姿态正确地学习英语,特意买了英文版的毛泽东选集看。江主席也注重听力操练,“每次出差途中,总看到他捧着一台在国外参与会议时买的半导体收音机,收听中心台的对外外语播送”他在热工所的老搭档丁瑞芝回想道。

其他如86年在交大背诵林肯葛斯底堡讲演、00年与华莱士历时四小时88回合的英语访谈这样的经典桥段就不再赘言了,究竟江主席的英语堪比母语,秀得太多太多,这儿提一下逼格高一点的,李岚清曾在书中回想江主席恢复失传的托塞利小夜曲英文歌词的经过。



chancery ltalic版英文

俄语

江主席的俄语水平次之,俄语的学习是解放后,有据考察是51年江主席在英商番笕厂,跟一位白俄秘书茜茜金娜学习俄语。两年后江主席调任一机部二分局,其时苏联帮助不断涌进,为了看懂技术资料,江主席倡议成立了俄语学习班,开端了体系的学习。55年,江主席被派往莫斯科,“在那里,江主席只要一有时机就操练俄语——在正式会议上,在与陌生人的邂逅中——他历来不觉得有什么不自在,他还鼓舞那些默不做声的搭档以他为榜样。”文革初,他为热工所技术人员安排讲座和课程,其间就有用俄语授课。95年访俄,江主席在专场音乐会上用俄语厚意朗诵起西蒙诺夫的诗《等着吧,我会回来》。

98年,江主席拜访俄罗斯科学院西伯利亚分院,为了节省时间,他决定不必翻译直接用俄语讲演,值得一提的是这是讲演内容皆为科技题材,包含了“脱氧核糖核酸双螺旋结构”这种中文都很难讲顺的词。01年访俄,在莫斯科大学,江主席用俄语作了40分钟的讲演,畅谈了“中俄关系的美好未来”。上一位在莫斯科大学做讲演的是毛,“八九点钟的太阳”即出于此。02年江主席在圣彼得堡观赏,用俄语吟诵了普希金闻名诗篇《致凯恩》中的诗句。

多把握一门言语还有助于撩菜,02年赖斯伴随布什访华时,江主席与她跳了一曲,“江主席好像与赖斯女士配合得特别出色,因为她也会讲俄语。他们用俄语攀谈,江主席告知赖斯,她看上去比以前更年青了”。

文革前夜,江主席还曾经将他在苏联的实习教师特莱霍夫的作品《机械制造厂电能的合理运用》翻译成中文,该书于89年出版。

罗马尼亚语

罗语属于拉丁语系,语法有时态、人称等规则,而江主席此前知晓的英语和俄语,分属于日耳曼和斯拉夫两个语系,不同甚大,江主席其时靠着俄语学习罗语的教材,一步步攻克了这门言语。

学习一门言语就像翻开一扇新国际大门一样,江主席开端对罗马尼亚文学产生爱好,包含一些诗集,他最为推重罗马尼亚的闻名诗人埃米内斯库,如《你为什么还不来?》、《望星》等诗都能背诵。后来拜访罗时,江主席即兴背诵了《你为什么还不来?》,并即兴用钢琴弹起罗马尼亚古曲《妈妈昨晚把家还》。

知晓多种言语的人起初或许仰仗天分,但他们并非天才。只不过常人将言语学习视作一件苦差事,而他们却乐在其间。担任最高领导人后,江主席还常常与一些罗语翻译座谈,常常喜爱用罗语与他们对话,他说“我希望多触摸罗语,不至于把罗语忘掉,这也是一种休息方法”值得一提的是江主席作序的《领导干部外事用语丛书》收录了9种言语,其间包含罗语,别的8种都是国际干流语种,经过江主席的尽力才收入罗语

学习罗语三十年后,江主席到会摩尔多瓦总统沃罗宁举办的晚宴,用罗语宣布了热情洋溢的说话。很多罗马尼亚朋友回忆这段前史时,骄傲地说,国际上有三位国家元首会讲罗语,一位是罗马尼亚总统,一位是摩尔多瓦总统,一位是我国国家主席江泽民。



1996年在罗马尼亚拜访的江泽民

日语

这门言语于江主席有点灵敏。39年底,日据时的扬州部分校园开端复课,日语成为校园的必修课。后来江主席自己回想起来其时尽管每天都上日语课,但却总是勉强及格,“却从不懊悔其时的倔强”江主席说,“要不是那时我是被逼学习日语的,今天我的日语就会讲得好一些”。

江主席没说谎,后来五十年代在上海作业时,单位成立了日语学习班,江主席也报名参与了。刚在日语班时,一搭档跟他开玩笑说江主席的名字日语发音应该叫Kezagumin(译音),江主席说不对吧,应该念Koutakumin(译音),后来这位搭档去查,公然江主席是对的。



日语

成为总书记后,一次江主席观赏中心台对外日语演播室,对作业人员说了句日语,意为“我也多少知道点日语的”,访日时江主席也多次用日语进行日常沟通。

法语、德语

法语是仅有没找到江主席体系学习证据的,只在一篇老搭档回想里提到70年代初去北京出差去参见江主席,发现他“半夜里还在走廊自学法语”,其时江主席任一机部外事局局长,负责对外援建的事宜,起早贪黑学习法语所言非虚。

后来,作为国家主席的江主席访法时在爱丽舍宫欢迎宴会上用法语致祝酒词;与西哈努克当面评论”太皇“一词的法语翻译怎么更为准确;观赏摩洛哥胶合板厂法语向工人们问好,可见江主席的法语一般沟通毫无问题。

06年,交大成立110周年,江主席来母校看望师生,当听到办理学院学生朱莉丽02~04年参与上海交大与法国中心理工大学的国际沟通活动,大龄学长用法语问“你会法语吗?”,随后便与她问寒问暖起来。



和日语学习相似,由于其时德国电器顶尖,不少情报杂志都是德文,研究所成立了德语学习小组,江主席作为仅有一名领导加入了德语学习小组,后来江主席的教师回想道“他很懂学外语的门道,紧抓发音不放,并且敢于开口”。

四十年后在柏林到会德国经济亚太委员会举办的宴会,江主席以德语宣布重要说话。他还曾脱离讲稿,即席朗诵了歌德的诗篇《中德四季晨昏杂咏》中的一段“暮色徐徐下沉,景象俱已远遁。长庚最早升起,光辉柔美晶莹!......此时在那东方,该有朗朗月光”。

西班牙语

江主席在拜访智利期间做了长达四十分钟的讲演,除掉激动人心的内容外,江主席这次讲演吸引人的地方还在于他自始自终用西班牙语进行讲演。

和其他一切把握的言语不同,西语是他为了拜访拉美国家临时学会的,其时他已经75岁,接连用七八个周末向外交部一位年青舌人学西班牙语。据那位后来成为大使的翻译同志讲,江主席学得特别仔细,有时为了一个词的发音会练上十来遍。

拜访古巴时,江主席步下舷梯,与卡斯特罗厚意拥抱后,便用西语问好道“Gracias.Cómo estás,mi viejo amigo(谢谢。你好吗?老朋友)”,更让卡斯特罗惊喜的是,随后的谈判中,江主席又用西班牙语做了五分钟的开场白。在欢迎宴会上,江主席还用西语演唱了《鸽子》,向卡斯特罗赠送七绝诗朗诵时用也是西语。

乌尔都语

1976年4月,江主席率领专家组到巴基斯坦检查帮助项目,在这儿作业了六周。巴方给他排了个司机,但司机只会讲乌尔都语,因为要指挥司机怎么走,江主席短短时间内把握了这门冷僻的言语。时隔20年,江主席与巴国领导人会晤时讲了几句乌尔都语,让巴基斯坦报纸分外激动。访巴期间江主席还跟当年老搭档回想起说,至今还记得“一直走”叫“Seethaa”。

当然,像江主席拜访蒙古时用蒙古语向仪仗队说道“赛百诺!(你好)”,用意大利语唱《我的太阳》,这样的小花絮都没算江主席真把握了,究竟严肃文学,有着严格的规范。

江主席为什么能把握这么多言语?

家庭环境

江主席祖父是扬州文明名人,“诗画医音融一炉”,著有《梦笔生花馆诗集》,六叔江上青被誉为“生花妙笔的江淹”,长兄江泽君是新我国江苏戏曲事业奠基人,七叔江树峰知晓英俄法多国文字,老丈人曾留美,说一口流利的英语。这样的家教和环境对江主席学习言语有极大的帮助。

speak more

农大校长在一篇文章中曾回想道,江主席会见了到会国际农业科技大会的部分外国专家时,英语俄语法语无障碍切换,其间有位专家说了句“江主席您会那么多国外语呀!”听了这句话后,江主席笑着说道“学外语就要speak more,我这个人就敢说”天分、享受学习的乐趣、以及必要的吃苦操练打通了一种良性循环,驱使着江主席成果了他人以为遥不行及的成绩。

还得有一位优异的教师



英商我国番笕公司秘书茜茜金娜

发声器官的高适应性



江主席教咱们卷舌音

“你们一定要学好英语”

《他改变了我国》一书里曾记载到,当与外宾正式会议结束时,尤其是假如要举办午宴或者晚宴,江主席就会转而说英语,享受这种天然的沟通。假如某些政府成员或者作业人员跟不上的话,他就会利用善意的公共压力来影响他们学习。“一切在这儿的人傍边”,江主席会微笑着说,“只要X先生和Z先生听不懂咱们说的话(英语)”。

“江主席的外语能力是有名的”,前国务院新闻办主任赵启正说,他喜爱学习不同言语的新词汇,并和以外语为母语的人评论词义的奇妙不同。“一次,咱们正在评论哪种核反应堆最安全,我把‘pressure’这个词中的‘r’发音发错了,发成了一个喉音。江主席纠正了我的发音并问我为什么会犯这个错误。我说因为我的第一外语是德语。”

假如江主席的同僚们了解江主席司机的处境时,也不会觉得自己遭到怎样的苛求。“我必须重新开端学习英语”,他的司机说,“不然在我为主席开的时候就会感到窘迫。”

江主席甚至将对言语的苛求要求在其家人身上上,99年12月,江主席安排了一个家族集会,喜度千禧年。库恩在江主席的传记里如实记载了这个场景“集会开端之前,他回忆了20世纪的我国前史,也讲了江氏家族里一些人的往事。说完后,他把年青的一代叫到身边,包含他的孙儿们,让他们把方才他所说的翻译成英语。江主席用英语和汉语向他们提问。假如他的问题用汉语提出,他们要先把问题翻译成英语,然后再用英语答复。假如他的问题用英语提出,那么他们直接用英语答复。他对小字辈能够流利运用英语感到欣慰,对自己差不多能跟上他们的水平也样感到高兴。就在晚餐开端前,江主席提了个令人吃惊的要求:一切人,不论长幼都必须说英语。”

知乎上曾有人问把握多种言语是一种怎样的体会,我最喜爱的一个答复是“一种谦逊、平和心态。你的思想方法会愈加多元化,你看一个问题的视角会变得愈加宽阔,你会从本来的国际看到一个更大的国际,你也可以从一个新的国际里看到自己本来的国际。”所以江主席曾在《领导干部一定要尽力学习外语》一文中说“咱们应该尊重国际多样性,了解和借鉴各国人民发明的文明成果,促进和加强同各国人民的沟通往来。要做到这一点,需要尽力学习外语”。言语便是国际观,江主席任期内难能可贵地不断向干流文明靠拢,反之则是固步自封、自命不凡的思想,所以一种人会劝读弟子规,一种人说还要读莎士比亚。


【VPN推荐——最好用的梯子】

ExpressVPN是目前最好用的VPN,非常稳定安全,确保肯定能够一直稳定连上。这个免费版本开始使用吧: 点此获取ExressVPN试用版本,不好随能够退款!

【1】长者中文自传的可以看这个《江泽民传》官方未删节版:亚马逊特价!【点此链接】

【2】加州大学出版社《江泽民不为人知的传记,中国当年的精英:Tiger on the Brink: Jiang Zemin and China's New Elite》亚马逊电子书:【点此链接】

【3】长者粉丝会员网站,珍藏罕见视频完整版、珍贵纪录片和大量深度文章: 点此链接

@更多第一手长者最新动态、关注我们的推特   https://twitter.com/FANSZHANGZHE

【长者罕见视频】网站,珍藏罕见视频完整版

珍贵纪录片和大量深度文章收藏 https://www.patreon.com/zhangzheMEMBER


Whenever I recite words and see naive, I always smile knowingly, this is our password. If it weren't for Chairman Jiang, how could we easily grasp this vocabulary. The impromptu speech in just a few minutes blended Mandarin, Cantonese and English, which fully demonstrated Chairman Jiang's language skills. Today we will sort out how many languages ​​Chairman Jiang has mastered. After all, for serious literature, we might as well set the standards a little stricter. Only a few questions about the cold and warm are not considered, only those who can express themselves smoothly, communicate with others, and even resonate with their culture through words can be considered mastery. Screened according to this criterion, President Jiang knows English and Russian, followed by Romanian. Knows Spanish, Japanese, French and German for general communication, and also masters the unpopular Urdu. eight languages English This is undoubtedly the language that Chairman Jiang has mastered best, and it can be said that he knows it. I learned English from the age of 9, and I am still addicted to it at the age of 90. It was during his two years at Shanghai Jiaotong University that Chairman Jiang really put the English in his books into practice. At that time, Chairman Jiang was studying in the Department of Electrical Engineering of the School of Engineering. Here are some of his teachers: Professor Zhu Wuhua, Master of MIT, Ph.D. of Harvard University , Zhang Zhongjun, academician Zhang Zhongjun, postdoctoral fellow at MIT, well-known scholar Gu Yuxiu MIT Ph.D. "Education is all in English" Jiang continued, "Textbooks, experimental reports, lectures, exams—all of these have greatly improved our language skills." Good English skills and the popularity of Hollywood movies in Shanghai at that time enabled the young Chairman Jiang to eat raw meat with ease. At that time, the subtitles in theaters were engraved with water and corroded with water, and the effect of the release was to reflect light. Yes, blinking, I can't see clearly. "He made time to watch the American movies "Gone with the Wind" and "Blue Bridge"" Chairman Jiang likes to give speeches in English. In 2000, at a lunch meeting jointly organized by the National Committee on U.S.-China Relations and others, he gave a speech in English. Earlier in 1997, Chairman Jiang gave a speech in English at Harvard University, and Chairman Jiang also became a The leader of our country "the first person to speak in English". Not only at Harvard, but he also speaks English at his son's alma mater, Drexel University. The highlight moment for President Jiang to demonstrate his English was in Shanghai in 2001. He presided over the dialogue session of the 9th APEC Informal Leaders’ Meeting in English and read out the 2001 APEC Leaders’ Declaration in English. At the meeting, he spoke with Bush English, speak Russian with Putin, and Japanese with Koizumi, with ease. At the same time, his English calligraphy is also good, the font should be chancery altalic. In terms of English reading, Chairman Jiang subscribes to several English newspapers, one of which is the Washington Post. At the beginning of the Cultural Revolution, in order to learn English correctly, he deliberately bought the English version of Mao Zedong's anthology to read. Chairman Jiang also pays attention to listening practice. "Every time on a business trip, I always see him holding a semiconductor radio that he bought when he participated in a meeting abroad, listening to the foreign language broadcast of the central station." Ding Ruizhi, his old partner in the thermal engineering institute, recalled . Other classic passages such as reciting Lincoln’s Gettyburg speech at Jiaotong University in 1986, and the four-hour and 88-round English interview with Wallace in 2000 will not be repeated. After all, Chairman Jiang’s English is comparable to his mother tongue. There are too many, so here is a more compelling one. Li Lanqing once recalled in the book how Chairman Jiang restored the English lyrics of the lost Torselli Serenade. chancery italic version english Russian Chairman Jiang's level of Russian is next. He learned Russian after Liberation. According to investigations, Chairman Jiang learned Russian from a White Russian secretary, Sisykina, in a British soap factory in 1951. Two years later, Chairman Jiang was transferred to the Second Branch of the Ministry of Machinery. At that time, help from the Soviet Union continued to pour in. In order to understand technical materials, Chairman Jiang suggested the establishment of a Russian language class and started systematic learning. In 1955, Chairman Jiang was sent to Moscow, “There, Chairman Jiang practiced Russian whenever he had the opportunity—in official meetings, in encounters with strangers—he never felt uncomfortable, and he also Encourage those silent partners to follow his example." At the beginning of the Cultural Revolution, he arranged lectures and courses for the technicians of the thermal engineering institute, during which he taught in Russian. During his visit to Russia in 1995, Chairman Jiang recited Simonov's poem "Wait, I'll Come Back" in Russian at a special concert. In 1998, Chairman Jiang visited the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. In order to save time, he decided not to translate the speech directly in Russian. It is worth mentioning that the content of this speech is all about science and technology, including the "deoxyribonucleic acid double helix structure". It is difficult to say smooth words in Chinese. During his visit to Russia in 2001, at Moscow State University, President Jiang gave a 40-minute speech in Russian, talking about "the bright future of Sino-Russian relations". The last person to give a lecture at Moscow University was Mao, and this is where the "sun at eight or nine o'clock" came from. In 2002, Chairman Jiang visited St. Petersburg and recited lines from Pushkin's famous poem "To Kane" in Russian. Mastering one more language is also helpful for teasing. When Rice accompanied Bush on her visit to China in 2002, President Jiang danced with her. "President Jiang seems to cooperate very well with Ms. Rice because she can also speak Russian. They talked in Russian, and President Jiang told Rice that she looked younger than before." On the eve of the Cultural Revolution, Chairman Jiang also translated into Chinese the work "Rational Use of Electrical Energy in Machinery Manufacturing Plants" written by Trekhov, his intern teacher in the Soviet Union. The book was published in 1989. Romanian The Romanian language belongs to the Latin language family, and its grammar has rules such as tense and personal pronoun. However, the English and Russian languages ​​Chairman Jiang knew before belong to the Germanic and Slavic language families. Step by step conquered the language. Learning a language is like opening a door to a new world. Chairman Jiang began to become interested in Romanian literature, including some collections of poetry. He most admired the famous Romanian poet Erminescu, such as "Why Don't You Come?" ", "Looking at the Stars" and other poems can be recited. Later, when he visited Luo, Chairman Jiang impromptu recited "Why Don't You Come?" ", and impromptuly played the ancient Romanian song "Mom Returned the Home Last Night" on the piano. Polyglots may have been gifted at first, but they were not geniuses. It's just that ordinary people regard language learning as a chore, but they enjoy it. After becoming the top leader, Chairman Jiang often held discussions with some Romanian interpreters, and he often liked to talk to them in Romanian. He said, "I hope to get in touch with Romanian more, so as not to forget the Romanian language. This is also a way to rest." It is worth mentioning that the "Leading Cadres Foreign Affairs Language Series" written by Chairman Jiang included 9 languages, including Romanian, and the other 8 are international mainstream languages. It was only through the efforts of Chairman Jiang that Romanian was included. After learning Romanian for 30 years, President Jiang attended a dinner hosted by Moldovan President Voronin and delivered a passionate speech in Romanian. When many Romanian friends recalled this period of history, they proudly said that there are three heads of state in the world who can speak Romanian, one is the president of Romania, one is the president of Moldova, and the other is Chinese President Jiang Zemin. Jiang Zemin visited Romania in 1996 Japanese This language is a bit sensitive to Chairman Jiang. At the end of 1939, some schools in Yangzhou during the Japanese occupation began to resume classes, and Japanese became a compulsory course in schools. Later, Chairman Jiang himself recalled that even though he took Japanese classes every day, he always barely passed. "But I never regretted my stubbornness at that time," Chairman Jiang said. My Japanese will be better." Chairman Jiang did not lie. Later, when he was working in Shanghai in the 1950s, the unit set up a Japanese class, and Chairman Jiang also signed up to participate. When he was in the Japanese class, a partner joked with him that Chairman Jiang’s name should be pronounced as Kezagumin (transliteration) in Japanese. Chairman Jiang said it was wrong, it should be pronounced Koutakumin (transliteration). Later, this partner went to check and it turned out that Chairman Jiang was right. of. Japanese After becoming general secretary, Chairman Jiang once visited the foreign Japanese studio of the Central Station, and said something in Japanese to the staff, which meant "I also know a little bit of Japanese." During his visit to Japan, Chairman Jiang also used Japanese for daily communication many times. French, German French is the only one that has not found evidence of Chairman Jiang’s systematic learning. It is only mentioned in an old colleague’s recollection that he went to Beijing on a business trip to meet Chairman Jiang in the early 1970s, and found that he was “studying French by himself in the corridor in the middle of the night.” At that time, Chairman Jiang The director of the Foreign Affairs Bureau of the Ministry of Machinery and Machinery, who is in charge of foreign aid construction matters, said that he learned French from dawn to dusk. Later, when President Jiang visited France, he gave a toast in French at the Elysee Palace welcome banquet; discussed with Sihanouk face to face how the French translation of the word "Taihuang" was more accurate; watched the French presentation of the Moroccan plywood factory The workers said hello, which shows that Chairman Jiang's general French communication is no problem. In 2006, the 110th anniversary of the founding of Jiaotong University, Chairman Jiang came to visit teachers and students at his alma mater. When he heard that Zhu Lili, a student from the School of Management, participated in the international communication activities between Shanghai Jiaotong University and Ecole Centrale in France from 2002 to 2004, the older senior asked in French "Do you know French?" ?”, and then asked her cold and warm. Similar to learning Japanese, because at that time Germany was the top electrical appliance, and many intelligence magazines were in German, the Institute set up a German study group, and Chairman Jiang joined the German study group as the only leader. Later, Chairman Jiang’s teacher recalled, “ He knows how to learn a foreign language, he holds on to the pronunciation, and dares to speak." Forty years later, he attended a banquet held by the German Economic Asia-Pacific Committee in Berlin. President Jiang delivered an important speech in German. He also broke away from his speech and recited impromptu a passage from Goethe's poem "Sino-German Four Seasons Morning and Twilight" "The twilight sinks slowly, and the scene is far away. Chang Geng rises first, and the brilliance is soft and crystal clear!  … At this time in the east, there should be bright moonlight." spanish President Jiang gave a 40-minute speech during his visit to Chile. Apart from the exciting content, the attractiveness of President Jiang's speech is that he delivered the speech in Spanish from beginning to end. Different from all other languages ​​he mastered, Spanish was learned temporarily for his visit to Latin American countries. At the age of 75, he spent seven or eight consecutive weekends learning Spanish from a young tongue speaker from the Ministry of Foreign Affairs. According to the translator who later became an ambassador, Chairman Jiang learned it very carefully, and sometimes practiced it ten times for the pronunciation of a word. When visiting Cuba, Chairman Jiang stepped down the gangway, hugged Castro warmly, and said hello in Spanish, "Gracias. Cómo estás, mi viejo amigo (thank you. How are you? Old friend)", which made Cass even more To Turo's surprise, during the ensuing negotiations, Chairman Jiang made another five-minute opening speech in Spanish. At the welcome banquet, President Jiang also sang "The Pigeon" in Spanish, and presented Castro with the Seven Perfect Poems, which he recited in Spanish as well. Urdu In April 1976, Chairman Jiang led a team of experts to Pakistan to inspect aid projects and worked here for six weeks. Pakistan arranged a driver for him, but the driver could only speak Urdu, because he had to instruct the driver on how to go, Chairman Jiang mastered this uncommon language in a short period of time. After 20 years, President Jiang spoke a few words in Urdu during the meeting with Pakistani leaders, which made Pakistani newspapers very excited. During his visit to Pakistan, Chairman Jiang recalled to his old partner that he still remembered the name "Seethaa" of "going all the way". Of course, when Chairman Jiang visited Mongolia, he said "Sibino! (Hello)" to the guard of honor in Mongolian, and sang "My Sun" in Italian. Literature has strict norms. Why can Chairman Jiang master so many words? family environment Chairman Jiang's grandfather was a civilized celebrity in Yangzhou. "Poetry, painting, medicine and music are integrated in one furnace", and he wrote "Mengbi Shenghuaguan Poetry Collection". The founder of the opera business, the seventh uncle Jiang Shufeng knows English, Russian and French languages, and the father-in-law once studied in the United States and speaks fluent English. Such a family education and environment have greatly helped Chairman Jiang learn language. speak more The president of the Agricultural University once recalled in an article that when Chairman Jiang met with some foreign experts attending the International Agricultural Science and Technology Conference, English, Russian, and French were switched without barriers, and an expert said, "President Jiang, you know so many foreign languages." !” After hearing this sentence, Chairman Jiang said with a smile, “Learning a foreign language requires speaking more, and I dare to say it.” Talent, enjoyment of learning, and necessary hard work have created a virtuous circle that drives Chairman Jiang has achieved what others thought was unattainable. Need a good teacher Sissy Kinna, Secretary of the British Soap Company High adaptability of vocal organs Chairman Jiang taught us retroflex "You must learn English well" It is recorded in the book "He Changed Our Country" that when formal meetings with foreign guests are over, especially if a lunch or dinner is to be held, Chairman Jiang will switch to English to enjoy this natural communication. If some members of the government or staff can't keep up, he uses well-intentioned public pressure to influence their studies. "Among all the people here," President Jiang would say with a smile, "only Mr. X and Mr. Z can't understand what we say (English)." "President Jiang is famous for his ability in foreign languages," said Zhao Qizheng, former director of the State Council Information Office. He loves to learn new vocabulary in different languages, and comments on the strange differences in the meaning of words with native speakers of foreign languages. "Once, we were discussing which nuclear reactor was the safest, and I mispronounced the 'r' in the word 'pressure' and pronounced it a guttural sound. Chairman Jiang corrected my pronunciation and asked me why I made this mistake Wrong. I say because my first foreign language is German." If Chairman Jiang's colleagues understood the situation of Chairman Jiang's driver, they would not feel that they were being harshly judged. "I have to start learning English again," said his driver, "or I will be embarrassed when I drive for the chairman." Chairman Jiang even put his harsh demands on his family. In December 1999, Chairman Jiang arranged a family gathering to celebrate the millennium. Kuhn truthfully recorded this scene in Chairman Jiang’s biography, “Before the meeting began, he recalled the history of our country in the 20th century, and also told the past stories of some members of the Jiang family. After speaking, he called the younger generation Go around, including his grandchildren, and ask them to translate what he just said into English. Chairman Jiang asked them questions in English and Chinese. If he asked a question in Chinese, they had to translate the question into English first, and then Answer in English. If his questions are asked in English, they will answer them directly in English. He is relieved that the juniors can use English fluently, and he is also happy that he can almost keep up with their level. Just before dinner, Jiang The chairman made a startling requirement: everyone, young and old, must speak English." Someone on Zhihu once asked what it was like to master multiple languages. One of my favorite answers was "a kind of humility and peace of mind. Your way of thinking will become more diverse, and your perspective on a problem will become more diverse." The more open, you will see a bigger world from the original world, and you can also see your original world from a new world." So Chairman Jiang once wrote in the article "Leading Cadres Must Work Hard to Learn Foreign Languages" "We should respect international diversity

评论

此博客中的热门博文

所有文章归档目录【方便你查找早前的文章,点击本栏即可下拉菜单查询】

显示更多